Jump to content
New account registrations are disabed. This website is now an archive. Read more here.
pixeldrop

Translation from japanese to english japanese

Recommended Posts

Can anyone translate this:

 

丘に

私は私が跳ぶことを保護するライト

ここに私が見るか私達がどこに

私達がなぜあるか

であるか前方に光る

最初の星が

私私が

去る私の夢の傷壊れる保護し

たいと思うけれども私の中心がまだ未来を

言われるために去る

立てている空のための

範囲のこれが世界を離れて

私跳ぶ上で

星間の月Iの

土地のために撃つ

より明るくない

星がが、ところで世界が

私の声リングの濃い影

覆われない私の頭部の上の

星に少しに願いを

したことを見ることができ、雲が

今風を

去っている星を呼んでことをである今

私は尋ねる急ぐ 世界

および私は上で星撃つ

間の月Iの土地のために

私が保護したいと思う

 

from japanese to english japanese, Like

tell me how to pronounce each word like thosse japanese songs with those english versions of them (Not the english word) but the japanese english. I really need help!!!!

Share this post


Link to post
Share on other sites

GOOGLE TRANSLATOR.

http://translate.google.com/#

 

Hill

I can jump the light to protect me

We show you where here I

Us why there

What is shining in front

The first stars

I I

To protect my broken dream of leaving scars

The future but I think I still want the center

To be told to leave

Stand empty for the

This is a world away from the range

Jump on me

Between the stars I of the Mon

Shoot for the land

Bright than

Is a star, a world where

My voice dark shadow ring

In

On top of my head are not covered

Wish Upon a little star

You can see that the clouds

The buzz

Now that is called the stars are gone

I ask the world rush

Shooting stars on and I

Month for the land between I

I want to protect

Share this post


Link to post
Share on other sites

Can anyone translate this:

 

丘に

私は私が跳ぶことを保護するライト

ここに私が見るか私達がどこに

私達がなぜあるか

であるか前方に光る

最初の星が

私私が

去る私の夢の傷壊れる保護し

たいと思うけれども私の中心がまだ未来を

言われるために去る

立てている空のための

範囲のこれが世界を離れて

私跳ぶ上で

星間の月Iの

土地のために撃つ

より明るくない

星がが、ところで世界が

私の声リングの濃い影

覆われない私の頭部の上の

星に少しに願いを

したことを見ることができ、雲が

今風を

去っている星を呼んでことをである今

私は尋ねる急ぐ 世界

および私は上で星撃つ

間の月Iの土地のために

私が保護したいと思う

 

from japanese to english japanese, Like

tell me how to pronounce each word like thosse japanese songs with those english versions of them (Not the english word) but the japanese english. I really need help!!!!

 

To English Japanese? Do you mean something like this.....

 

丘に

oka ni

私は私が跳ぶことを保護するライト

watashi ha watashi ga tobu kotowo hogo suru raito

ここに私が見るか私達がどこに

kokoni watashi ga miru ka watashitachi gadokoni

私達がなぜあるか

watashitachi ganazearuka

であるか前方に光る

dearuka zenpou ni hikaru

最初の星が

saisho no hoshi ga

私私が

watashi watashi ga

去る私の夢の傷壊れる保護し

saru watashi no yume no kizu koware ru hogo shi

たいと思うけれども私の中心がまだ未来を

taito omou keredomo watashi no chuushin gamada mirai wo

言われるために去る

iwa rerutameni saru

立てている空のための

tate teiru sora notameno

範囲のこれが世界を離れて

han'i nokorega sekai wo hanare te

私跳ぶ上で

watashi tobu uede

星間の月Iの

hoshi mano gatsu I no

土地のために撃つ

tochi notameni utsu

より明るくない

yori akaru kunai

星がが、ところで世界が

hoshi gaga , tokorode sekai ga

私の声リングの濃い影

watashi no koe ringu no koi kage

de

覆われない私の頭部の上の

oowa renai watashi no toubu no ueno

星に少しに願いを

hoshi ni sukoshi ni negai wo

したことを見ることができ、雲が

shitakotowo miru kotogadeki , kumo ga

今風を

imafuu wo

去っている星を呼んでことをである今

satte iru hoshi wo yon dekotowodearu ima

私は尋ねる急ぐ 世界

watashi ha tazune ru isogu sekai

および私は上で星撃つ

oyobi watashi ha uede hoshi utsu

間の月Iの土地のために

mano gatsu I no tochi notameni

私が保護したいと思う

watashi ga hogo shitaito omou

 

Translations are always off by a bit, but there it is. Question, what song is this?

Share this post


Link to post
Share on other sites

To English Japanese? Do you mean something like this.....

 

丘に

oka ni

私は私が跳ぶことを保護するライト

watashi ha watashi ga tobu kotowo hogo suru raito

ここに私が見るか私達がどこに

kokoni watashi ga miru ka watashitachi gadokoni

私達がなぜあるか

watashitachi ganazearuka

であるか前方に光る

dearuka zenpou ni hikaru

最初の星が

saisho no hoshi ga

私私が

watashi watashi ga

去る私の夢の傷壊れる保護し

saru watashi no yume no kizu koware ru hogo shi

たいと思うけれども私の中心がまだ未来を

taito omou keredomo watashi no chuushin gamada mirai wo

言われるために去る

iwa rerutameni saru

立てている空のための

tate teiru sora notameno

範囲のこれが世界を離れて

han'i nokorega sekai wo hanare te

私跳ぶ上で

watashi tobu uede

星間の月Iの

hoshi mano gatsu I no

土地のために撃つ

tochi notameni utsu

より明るくない

yori akaru kunai

星がが、ところで世界が

hoshi gaga , tokorode sekai ga

私の声リングの濃い影

watashi no koe ringu no koi kage

de

覆われない私の頭部の上の

oowa renai watashi no toubu no ueno

星に少しに願いを

hoshi ni sukoshi ni negai wo

したことを見ることができ、雲が

shitakotowo miru kotogadeki , kumo ga

今風を

imafuu wo

去っている星を呼んでことをである今

satte iru hoshi wo yon dekotowodearu ima

私は尋ねる急ぐ 世界

watashi ha tazune ru isogu sekai

および私は上で星撃つ

oyobi watashi ha uede hoshi utsu

間の月Iの土地のために

mano gatsu I no tochi notameni

私が保護したいと思う

watashi ga hogo shitaito omou

 

Translations are always off by a bit, but there it is. Question, what song is this?

 

OMG Nisage! I meant exactly like that! My friend gave it to me. It was a song she wrote and was just wondering how to sing it. THNX SO MUCH!

Share this post


Link to post
Share on other sites

OMG Nisage! I meant exactly like that! My friend gave it to me. It was a song she wrote and was just wondering how to sing it. THNX SO MUCH!

 

 

How did you do it?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Oh you just wanted Romanji? I could've done that personally. :(

 

 

Translating is different from transliterating.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Please sign in to comment

You will be able to leave a comment after signing in



Sign In Now

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×
×
  • Create New...